编辑:原创2024-09-24 18:50:27浏览量:68136
韩国英雄联盟职业联赛LCK是大家除LPL外关注最多的一个赛事,但是国内的解说却连很多LCK选手ID正确读法都不清楚,这让知道正确读法的那些人感觉很不舒服。毕竟职业联赛ID和一个人的名字一样,都是他们独一无二的标志,找到正确读法是对选手最基本的尊重。
1.SKT上单 Untara
相信很多人和解说一样,看到这个名字直接读成安塔拉,其实在韩国人口中的正确读法是温塔拉。Untara关于这个ID还被很多韩国网友取了一个绰号,因为Untara一直在SKT打替补,不用上场比赛光吃食堂,而那段时间韩国有个综艺节目“尹食堂”很火,于是Untara也被叫做温食堂。
2.SKT上单 Thal
看到这个ID,很多人可能一时都想不出来怎么读。其实按照韩语音译,Thal读作特哈尔。Thal是韩文里“肉”的音译写法,而Thal最初的韩服ID“쌀”就是肉的意思。另外hal在韩文里也是“老奶奶”的意思,于是当Thal表现辣眼睛的时候,很多人也会用“特老奶奶”来嘲讽Thal。
3.Gen.G上单 Cuvee
Cuvee这个名字和许多英雄联盟选手ID一样,来自于日本二次元。看过日漫魔法少女小圆的朋友都知道里面有一个魔法生物叫丘比,没错,Cuvee的名字就取自这里。而Cuvee当时在查这个单词怎么发音的时候,韩国翻译软件给出的是Kyube。所以这才是正确发音,所有人都读错了。
4.KT中单 Ucal
好像很多人把Ucal读作乌卡尔,显然是错误的,它的正确读法是优卡尔。据说Ucal取这个名字的时候,寓意是“我是强悍的男人”,显示了Ucal极具自信的性格。他的打法也受其影响,非常的激进和具有攻击性。在KT这个被称为最像LPL的队伍担任中单,这也是整个战队打法的缩影。
5.HLE上单 Lindarang
Lindarang这个名字其实取自于中文,所以那些想象着英文或者韩语怎么读的读法,都是错误的。Lindarang来自于台湾偶像剧“海派甜心”的男主林达浪。没错,Lindarang直接读成林达浪就可以了,看来Lindarang小时候很喜欢追台湾偶像剧。
每个人的ID,都来自于每个人的想法或者某个寄托。背负这样的ID征战职业联赛,理应被人们尊重并读对,而不是想当然的读出来就完事了。解说们这样做不仅会误导观众,更显得他们的职业素养有欠缺,并且没有认真对待自己的工作。
本文链接:https://www.jiudexuan.com/gonglve/9611.html版权声明:本网站为非赢利网站,作品与素材版权均归作者所有,如内容侵权与违规请发邮件联系,我们将在三个工作日内予以改正,请发送到 vaiptt#qq.com(#换成@)。
© 2025 九德轩手游 丨TXT地图丨网站地图丨备案号:渝ICP备2023010047号丨渝公网安备50011802010927丨联系我们